-
只今、検索ワードを参考にしながら記事整理中。

意外と学習用に?必要とされているのが『出師表』の現代語訳のようです。
ところが当ブログの『出師表 現代語訳』には原文がなかったことに気付き、掲載しておきました。

原文なしとは、我ながら酷かったですね。
すみません。

今回も「原文を掲載した」とは言え、漢字変換ができない字があるため、中国人の方のサイトから引用という形でお借りしています。
明らかにおかしなところは一応修正しましたが、正しい文かどうか細部をよく確認していないので、後日また時間のある時に調べてみます。

それから、ついでに『真面目な出師表考』という阿呆な記事(真面目と言いながら散らかっていました)も書き直しました。

⇒『出師表』を翻訳して、どう思ったか 
※パスワードが必要。『我傍』読者様限定記事です

これはこれで一般的には「阿呆過ぎる」と引かれる記事でしょうが、正直な気持ちを書いています。
病気ではないので悪しからず(笑)。


関連記事
吉野 圭(Yoshino Kei)
Posted by吉野 圭(Yoshino Kei)
気に入っていただけたらシェアお気軽に。要パスワード記事は引用しないでください(パスワードを貼るのも禁止です)
記事リクエストはこちらから:★アンケートにご協力お願いします

管理用 anriy3@gmail.com