我傍的、ここだけの話

吉野圭のプライベートブログです。『我傍』裏話や前世、軽めの話+占星術
 メニュー・新着

-

『高楼心譚』、中国語に翻訳していただきました!

お知らせ。
当ブログに掲載している私の拙い歴史小説、『高楼心譚』(諸葛亮と劉琦のお話です)を中国語に翻訳していただきました。
台湾など大陸以外の方にも読んでいただけるよう、繁体字となっております。

翻訳者は藤田空(ふじた・そら)さんという方です。
藤田さん、「一人称の歴史小説」というややこしい翻訳を受けていただき心から感謝しています。

この翻訳文が届いたとき。
初めて日本語以外の言語で翻訳された自分の小説を見て、想像外に感慨深く目頭が熱くなりました。
しかもそれが諸葛亮の“故郷”である中国語になったわけなので、思わずうるっと……。

検索で中華圏の方が来られたら、色々色々色々怒られそうで怖いですけどね! 
(きっと怒られるというレベルではない)
それでもあえてここに中国語の小説を掲載してみたのは、現代東洋人へメッセージが届いて欲しいと願うからです。

夢は『我傍に立つ』の実名化、そして中国語出版。
先は遠いな……。私自身、山ほど勉強が必要です。
その前にうっかり倒れてしまわないよう、健康に気を付けねばと思います。年齢も年齢なので。苦笑
関連記事
My profile

Author : 吉野 圭

→プロフィール・お奨め記事

【お願い】
当ブログの記事を気に入っていただけたらシェアお願いします。要パスワード記事は引用しないでください(パスワードを貼るのも禁止です)

記事にして欲しいご質問あればこちらからどうぞ:★コンタクト

検索フォーム

Translate,翻譯

過去ログ v Co リバース

管理者 別サイト

現在位置

トップ > お知らせ > 『高楼心譚』、中国語に翻訳していただきました!

このブログはPG12です。→保護者の方へ

メモ帳

【別窓で開く】